
דייגו לוזאנו – אני והשף כתף לכתף. צילום: ג׳ני גפטר לסוויט לאב
על דייגו לוזאנו כתבתי בעבר, כשהוזמנתי לסדנת עוגות הראווה הראשונה שלו בארץ.
לפני זמן מה הוא חזר שוב, הפעם ביקורו בארץ חולק לשתי כיתות אומן מעשיות – עוגות ראווה ושוקולד.
פוסט זה יעסוק בכיתת האומן של עוגות הראווה. לכיתת האומן בנושא שוקולד אקדיש פוסט נפרד.
התמזל מזלי ונתבקשתי על ידי מארגנת הסדנאות התותחית מאי אגאי, בעלת Sweet Lab, לשמש כמתורגמנית וכמובן שנעניתי מייד בחיוב.
כבר יצא לי בעבר להיות חלק מצוות העבודה בכיתת האומן של מורי ורבי אנג׳לו מוסה, אבל מעולם לא שימשתי כמתרגמת סימולטנית. נכון שאני שולטת באנגלית ברמה גבוהה, ונכון גם שאני מכירה היטב את כל המונחים המקצועיים, אבל עדיין, תרגום סימולטני דורש גם כישורים נוספים כגון חלוקת קשב, יכולת ריכוז מקסימלית, זכרון מעולה, לעיתים גם תיווך והתאמת ציפיות בין השף למשתתפים ולהיפך ועוד כהנה וכהנה מיומנויות.
לקחתי את התפקיד ברצינות, ובעצת חברים, התחלתי להתאמן בתרגום מול המחשב. מצאתי קטעי וידאו שונים ברשת ופשוט ישבתי מול המחשב ותרגמתי בקול רם, שניים – שלושה משפטים בכל פעם.
כשהגיע היום הגדול, הרגשתי שאני מוכנה לתפקיד לחלוטין, הפחד היחיד שניקר בי היה שההתרגשות תהרוג אותי. לשמחתי זה לא קרה, והכל זרם באופן מושלם מהרגע הראשון.
התרגום היה חוויה מדהימה בפני עצמה, מאד מאד נהניתי להיות בפוזיציה הזו, ממש כתף אל כתף עם השף.
רבים שאלו אותי אם בכלל צריך תרגום מאנגלית, הרי ״כולם מדברים אנגלית״ היום. קודם כל – לא כולם, וגם אלה שמדברים, לא תמיד שולטים במונחים המקצועיים. ברגע שהסדנה מתורגמת לעברית, אין חשש שמישהו לא יבין משהו. זה גם נותן זמן למשתתפים שכן מבינים אנגלית לעכל את הנאמר ולרשום את הדברים.
ומעל הכל – שמתי לב שגם משתתפים שמבינים אנגלית מעולה, לא תמיד מרגישים מספיק נח לשאול את השף באנגלית, ויש גם כאלה שלא מרגישים נח לשאול את השף ישירות, ובדיוק בשביל זה הייתי שם. באופן חד משמעי, עצם נוכחותו של מתרגם משפרת את יעילות הסדנה.
עכשיו נעבור לשף.
לוזאנו התחיל את דרכו המקצועית בגיל 13 כאשר נאלץ לצאת לעבוד בכדי לעזור בפרנסת המשפחה.
בזכות כשרונו המיוחד והאמביצייה יוצאת הדופן שלו, הצליח השף להתבלט ולהתקדם בתחום. כשהיה בן 19 בלבד, זכה לוזאנו בתחרות השוקולד מאסטרס של ברזיל, כשהוא מותיר מאחוריו את בכירי השוקולטיירים הברזילאים. בעקבות הזכייה בתחרות, יצא לוזאנו לייצג את ארצו בתחרות שוקולד מאסטרס הבינלאומית בצרפת.
בתחרות הבינלאומית דרכו לא צלחה, אבל היא היוותה עבורו יריית פתיחה לקריירה מזהירה, מקומית ובינלאומית בתחום השוקולד והקונדיטוריה.
לוזאנו נחשב לכוכב בברזיל. במשך ארבע שנים היתה תוכנית טלויזיה בכיכובו ברשת פוקס הברזילאית, הוא הבעלים של בית הספר המוביל (לטענתו ללא מתחרים) למקצועות הקונדיטוריה בברזיל, יש לו מפעל לייצור צבעי מאכל מעולים והוא עומד לפתוח חנות למאפים וללחמים בסגנון צרפתי, ראשונה מסוגה בברזיל.
את כל הדברים האלו עושה לוזאנו ״תוך כדי תנועה״, כלומר, תוך כדי העברת כיתות אומן ברחבי העולם. במהלך שנת 2017 שהה השף מחוץ לברזיל למעלה מעשרה חודשים במצטבר. לאורך השנים הצליח לוזאנו לגבש סביבו צוות איכותי ונאמן שמתפעל את כל האופרציה הזו.
זה רק אומר שלוזאנו הוא לא רק שף מעולה, אלא גם איש עסקים מצויין.
לוזאנו הוא שף מוכשר ויצירתי, משלב במתכוניו חומרי גלם מקוריים והמון וויב ברזילאי שמח וצבעוני.
במהלך הסדנה נזכרתי באחד המנהלים שלי, עוד כשהייתי שקועה עמוק בעולם ההייטק. היתה לו אימרה קבועה בשיחות עידוד ומוטיבציה: ״למה הברזילאים תמיד מנצחים באליפות העולם בכדורגל? כי הם רוקדים סמבה תוך כדי משחק.״
דייגו לוזאנו אמנם לא רוקד סמבה תוך כדי סדנה, אבל הוא בהחלט מכניס קצב וטמפרמנט ברזילאי שמח בעבודתו. יש לו חוש הומור משובח וסיפורי חיים נהדרים. אבל…צחוק בצד, זה ממש לא בא על חשבון הרצינות והריכוז המוחלט בעבודה. ללוזאנו יש עיני נץ, הוא רואה כל טעות או אי דיוק קטנים שנעשים על ידי המשתתפים במהלך הסדנה.
במקרה כזה הוא עוצר הכל, מסביר לכלל המשתתפים מה הטעות ממנה צריך להמנע ואיך אפשר לתקן אותה, במידה והדבר אפשרי. זכור לי אפילו שבאחת ההכנות, הוא התעקש שיכינו קרם מסויים שלוש או ארבע פעמים עד שהתקבלה התוצאה המדוייקת אותה רצה לקבל.
בסדנה הקודמת שלו בארץ, הבטיח השף שבשנת 2017 יוותר על הגלסאז׳ים הצבעוניים לחלוטין. אפילו ציטטי את ההצהרה הזו בפוסט שכתבתי.
סקרן אותי מאד אם לוזאנו יעמוד בהבטחתו, ואכן, מיד עם תחילת הסדנה ציין השף את העובדה שהשנה הכין קולקציה של עוגות ראווה ללא גלסאז׳ים בכלל, אולם משתתפי הסדנאות ממש דרשו לקבל מתכונים והנחיות גם להכנת גלאסז׳ מבריק, ולכן הכניס גם כמה עוגות מצופות לקולקציה.
העוגות של לוזאנו יפהפיות, מדוייקות ומפתיעות. הקולקציה מאד מגוונת ומשלבת גם חומרי גלם וטכניקות מפתיעים.

רגע של תרגום. צילום: ג׳ני גפטר לסוויט לאב
אז מה הכין לנו השף הפעם?
להמשיך לקרוא